Amazon Listing Optimization
8/21/24, 11:53 AM
There are 15+ Amazon marketplaces worldwide, with 13 languages supported, including English, German, French, Spanish, and Swedish, to mention a few! Amazon has implemented features like Fulfilled by Amazon international solutions in an attempt to simplify the process of selling on various marketplaces. However, customers will find it difficult to locate and comprehend your products if your Amazon listings aren’t optimized for those countries, hurting your sales.
Localizing your listings is important for attracting foreign customers and increasing revenue. Here are the top 7 tips for translating your Amazon listings into other languages so that you may make pages that convert:
A home is only as strong as its base. Your translated product listings are unlikely to perform well if your original product listing is poorly drafted.
The top product listings are crafted to satisfy the requirements of Amazon’s A9 algorithm, which controls the website’s search and ranking.
Although the algorithm’s inner workings are unknown to us, giving priority to pertinent keywords makes sure that customers may find your products when searching. People’s searches on Amazon should be closely matched by the title and description of your goods.
There is a word limit on Amazon listings; titles should not exceed 200 characters, and the first 1,000 characters of your bullet point product description are the ones that Amazon ranks. Your search performance will improve if you are succinct.
Quality Amazon product listing services will have pertinent keywords together with details on your item’s make and model, materials or ingredients utilized in its construction, essential features and benefits, measurements, and crucial operating instructions.
When translating your Amazon listing into different languages, create different keyword lists for each market.
Even though people in different countries speak the same language, the search phrases they use may vary from those in your market. English spoken in the UK and the US greatly illustrates this. For example:
To make sure local terms are used in your international Amazon listings, thorough keyword research is essential. Make a lexicon of terms that you can use in your product descriptions in each language, if possible.
A localization or translation agency can carry out multilingual keyword research on your behalf, even though you can complete this research internally using keyword search tools.
An agency with specialized experience will already be well-versed in the ways that language differs throughout markets. They can carry out more keyword research tailored to your products using their extensive global network.
Words alone don’t make up a language! You can make sure the language is accurate by having a native speaker translate your listings. You must avoid using derogatory language, as Amazon did when they expanded to Sweden. In the end, they also gave names a complete runaround. For example, “Need for Speed Payback” became “Do You Require Speed: Refund.”
In addition to understanding complex syntax, a native speaker will also know all the insider tips and methods for connecting with your audience in a language they can relate to, such as slang or other humorous idioms!
Changing only the language in product listings is one of the biggest mistakes brands make when translating them. For an international readership, the listing’s specifics frequently need to be modified as well.
The following elements of your product listing might need to be modified for different countries:
To convert customers, you could also want to localize some generic product information. In some countries, some characteristics and benefits may be well-received while having less significance in other areas.
You will gain more credibility and confidence from overseas customers if you translate local product reviews.
Your product listing needs to be updated with more than just the smallest details. Depending on the kind of goods you’re selling, the actual details could change.
For instance, you might need to reformulate products for particular markets if you offer food, drinks, or cosmetics due to local rules and regulations. If you translate your English product description verbatim, your listing is not only inaccurate but also non-compliant.
You run the risk of errors and non-compliance if you use AI technologies or translators who are ignorant of the legal requirements in your industry.
The simplest approach to comply with the law is to work with a specialized consumer products agency. Rather than assuming a like-for-like translation will do, a company that specializes in bringing products to foreign markets will compliance verify your Amazon product listing.
Not only is it crucial to alter the text on the photographs to match the language, but we also mean to refer to images that are linked to the country! This refers to ensuring that the complete image accurately depicts the nation you are aiming for. This may be seen in the iconography they employ, the national honors they have received, and the use of local models in the lifestyle photos.
Increasing your international footprint starts with translating your Amazon listings into other languages. However, what other content needs to be localized to make sure that your online store is suitable for customers?
Creating material that complies with international standards involves multiple steps. Customers expect the information they get, from product packaging to rules and user manuals, to be clear and understandable. Translated content is frequently mandated by law.
Even while managing international e-commerce is made easier by platforms like Amazon and others, your business still needs to adhere to local laws and regulations. If not, there can be legal consequences for you.
Compliance and localization can be handled internally. However, working with a specialized brand development company like Hooley Brown makes it simpler to lessen the obligations and hazards associated with expanding your internet presence.
With the aid of our Amazon product listing services, content translation, and export strategy, you may establish a localized presence on your Amazon platform.
Translating your Amazon listings can help you reach more customers around the world. By following these tips, like hiring native speakers and localizing details, you can create product pages that attract buyers and boost sales. A well-translated listing makes your products easier to find and understand, leading to more success globally.